20
Wed, Jan

Andrés Henestrosa, parte 2

Istmo
Typography

"Los libros no solo nos abren el mundo, sino nos permiten verlo más hermoso." A.H.

Al describir la escuela primaria Evaristo C. Gurrión, ahí en donde hace vértice la letra L, había un caminito no más de un metro de ancho, donde se pasaba al norte donde un extenso patio con césped natural tapizado de palmas secándose al sol. En la octava sección o Cheguigo, se hacían cintas pintadas de colores vivos y bellos como: morado, verde, rojo, rosado, amarillo; en grandes ollas de barro con agua caliente se sumergían las palmas para pintarlas y de ahí las familias en las tardes mientras platicaban se sentaban en círculo a tejer las cintas para ser vendidas en las casas que fabricaban bolsas, tapetes, abanicos de palma con motivos de colores.
Eran famosas las casas Musalem, Marcial en la fabricación de artículos de palma aquí en Juchitán. No olvido un árbol de olivo negro - zquiee yaa'se- como siempre frondoso con abundante sombra en ese patio alfombrado de palmas a secar. El residuo de la palma, su borde un poco grueso servía para hacer escoba con palo de Guulabéer'e- un árbol con flor blanca y alguno de flor amarilla que daba un racimo de frutos como uvas de color transparente, propio para adherir o pegamento para hacer papalote y ponerlo a volar en época de viento.

El papalote hecho en estructura de carrizo- gueé'r'e -, carrizo en zapoteco, que crece a la orilla del río de Las Nutrias, único río de Juchitán que desemboca en el Sur, en la extensa Laguna Superior; originándose en la parte norte en las montañas de Guibea de Humboldt, pasando por Sta. María Guee'nagaati -guiee nagaa gaati- : flor de un rato, como síncopa: Gueenagaati. Pasando al lado de Laoyaaga, Chihuitán- xiibicuxee- y de Tlacotepec - bixxa'hui-, que suena a xahui- urraca-, que ahí entre sus gigantes árboles abundan con su penacho y su cola alargada en blanco y azul. Es la zona de los famosos ojos de agua, que la princesa primogénita de Cosijoeza y de Coyolitcatzin , Donagi o Donaxií- la más amada traducido al zapoteco- ; recibió de herencia de sus padres imperiales y en donde llegaba con su séquito de princesas a bañarse procedente de Tehuantepec, Capital del imperio zapoteca. Ahuitzol era el padre de Coyolitcatzin, y la partícula tzin, denota linaje, nobleza imperial en náhuatl. Así Tonantzin, diosa de la agricultura azteca.

Amigos, los pensamientos se convierten en hechos, se cristalizan. Si al dejar Juchitán e irme a la CDMX, desee conocer dos tipos de personas: un médico y una persona que me orientara en la instrucción y en la cultura; me hablara de libros, de temas diversos como la historia, raíces grecolatinas...; en suma, que me enseñara hablar bien el español y que me introdujera al mundo de la cultura universal. Esta persona excepcional la hallé en el maestro Andrés Henestrosa. Quien un día al responder el hasta luego de Severo Mirón que ya se iba, que también era un cliente asiduo de Sanborns de Madero. Le respondí sin sopesar el significado propio de la palabra dije: hasta luego maestro. Fue que el maestro Andrés Henestrosa me mira de frente con un gesto de serio, enérgico mirándome a los ojos dijo: en tono firme: ¿Ése es tu maestro?... Entonces ! Arrigo y yo que somos para ti? Continúa.